-->

2008年10月24日 星期五

我搬出來了

j'ai déjà déménagé.
Avant hier, j'ai renconcontré mademoiselle Liu, en fait, elle me toujours manques.
Elle m'a donné quatre bisous avant partir.
ça m'a fait souvenir la mémoire de son cours et plusieur des lettres pendant le séjour à France qu'elle a ménagé.
mon français est en train d'être plus mauvais; mon anglais le sera aussi peu à peu.
j'ai mal de la fatalité.
En tout cas, je serai une merveilleuse docteure psychologique.
mais, ne m'oubliez pas, ma belle professeure et guide.

2008年10月20日 星期一


三天不見,回到宿舍。桌上散著一片透明胡椒顆粒,我用食指輕壓一下,聞一聞是科學麵調味包的味道,可是我想,今天若是達令這麼做,我應該是一點也不會生氣的吧。然後ikea的椅墊,被大屁股往後推到變形,像蛋卷的樣子,但是如果今天是慧慧(她很瘦),我也不感如何。再望望整個寢室最美麗的地方,整頭也變形,像是因為太扁所以被摺成兩半,然後被哪隻怪獸睡過,可是若是朋友這麼樣我也絕不在意的。這兩個禮拜以來,除了衰事連連在來就是自尊的問題了,我忍受沒有自己的房間,和奇形怪狀言語燥澀的人們打交道,離開這裡,這裡的缺席變得更難以想像,物品被糟蹋,即使我從不是很愛整潔的人,但是誰能忍受熱沖雜糧在馬克杯凝結成乾泥巴的樣貌,飲料杯底卡著珍珠被發酸的奶茶包著,這種人格,應該是從小由於食物匱乏養成只要是食物就有留下來的必要,肛門期尚未滿足,剝奪經驗促長變向的吝嗇。確定了,她剛猥瑣地走進來,我抬頭問了她,結果是她外面的朋友,我到底該怎麼知道外面那個朋友是怎麼樣的人有甚麼樣的體味汗珠,而且『只』有一天,對,『只』,如果一個人為了省錢而尊嚴需被踐踏成這樣,睡眠品質差不談,門與抽屜開開關關,碰碰咚咚碰碰。儷子,我泪流是因為妳是我的理型,我投射過去的理型,我的陰陽格,再來另一個原因是任我怎麼如何也無法將這裡的寢友同學與妳相比較,我無法奢望這樣的昂貴,然後回到地獄,和這樣美的週末永別,回到嘈雜低能的生活。身上煙味濃密,隔絕這一切吧,杜絕這令人喪氣厭倦的種種,就像防護罩,希望有真空殺菌。儘管這些抱怨很卑劣,但這是我唯一得以心情比較明朗的方式,mean but honest, real.

2008年10月11日 星期六


one of my favorite.


明天得早起去劃位。雖然很累,可是大家都好熱血,狂熱於他們過去接下的遺產,儘管我無法融入這份快樂。遺忘我的記憶卡,飛蛾在營火前游移,在屋頂上像螢火蟲,黑黑暗黑色,我不願說這些日子以來我被允許安穩渡日,那些會陪伴你的會熱衷談論的只是這樣消失了,對,沒錯,就消失了,歸屬感似乎還離我很遠很遠,我親愛的朋友們,我願意在妳們的懷中淌泪,雖然沒有糟糕的事情發生。每一天我只能期待過去的日子在未來再現,無法筆直的向前看,也許某些片刻,我確實感覺到家,冒著窩心暖和的光輝,如同幻象一般,又極速湮滅。


他戴著眼鏡,八百多,他卻近視1300,說話的聲音像古老的播放機,重且緩慢的低音喇叭,重卻溫柔,我欲望樹下影子的交疊。多少故事一同在聲波中被推送,儘管我們寂寞,我們也認識到對於寂寞彼此是永遠不夠的,將彼此給予寂寞,是誇大荒誕的奇想,即使我們懂,我們認知到這些相對與宿命,你我還是駐足於思想滯留的空檔,且喜愛這樣。空檔便是睡在你音節斷崖底,一種非常舒服宜人的生命狀態,我累,可是我渴望在交談裡醒著睡,醒著睡便是之於你的禮物。哪怕是僅僅一天,一天都是非常非常危險的,哪怕只是於一天之中。我們善於很快喜愛然後又很快地厭惡,在喜歡與憎惡之中對話,癡情地對看,望進眼底的深邃,看破然後擰爛,再重新拾起,搬開,享受那團喜歡。太多了,下水道燈光照出你的側臉,短短車程卻如此過剩,我所說的過剩比較近似實體絕非抽象,我知道自己很累,但鏡架上奔馳一道道光芒,我不容許忽視。




2008年10月5日 星期日


"She had the perpetual sense, as she watched the taxi cabs, of being out, out, far out to sea and alone; she always had the feeling that it was very, very, dangerous to live even one day."
— Virginia Woolf (Mrs. Dalloway)


i have always tried to be honest to myself, until then, what i tell may be true,
may be the truth. but what if we don't have the abstract object called truth.
what if the world is full of shit and lies, what if those amiable lies invade my land, i do nothing, save saying 'alright. shoot me down in your arms.' that's why we aren't citizens. we are always a foreigner or immigrant in men's land. there's no such subjectivity. i don't have my own room, if i do, it's only a minor one.